PIXNET Logo登入

回答无神反基人士

跳到主文

包括:五味、抛砖、怀疑不上当、嘁哩喀喳、长风、阿哈默等等

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 6月 13 週六 202001:45
  • 呆伯论自由意志(漫画)

驳哈默先森的「呆伯论自由意志(漫画)」
( https://www.douban.com/group/topic/166248144/)
哈默转载呆伯的逻辑:
1. “脑袋里面的化学物质控制着人们的行为,对吗?”“当然。”2. “那我们干吗还怪责人的行为?”3. “因为人们有自由意志,他们是有选择的。”4. “你是说自由意志不是脑袋的一部分啊?”5. “当然是!不过自由意志是脑袋里面比较自由的那部分。”6. “噢,所以,脑袋里自由意志那块儿不受物理定律的约束喽”7. “那很明显嘛。不然我们有什么理由指责他人的所做所为呢?”8. “那么自由意志那部分是依附在脑袋里还是在脑袋附近漂浮着?”“闭嘴!”
批判:
这样的呆逻辑有两个大问题:
1。极端唯物主义!因为整个论述,不明白人有灵魂!以为人的思想(包括自由意志)是完全由物质控制的。
2。提倡“道德相对主义”!既然人人都受脑部化学物的控制,所以,没有什么对和错!自己不必负责任!

(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 13 週六 202001:44
  • 十日谈:第三天故事十,魔鬼与地狱的故事

评论哈默先森的「十日谈:第三天故事十,魔鬼与地狱的故事(儿童不... 」
(https://www.douban.com/group/topic/166225704/)
哈默先森转来“薄伽丘”的著作。
薄伽丘是谁?
维基介绍:「薄伽丘(Giovanni Boccaccio,1313年—1375年12月21號),係意大利文藝復興時期作家,出名作品包括《十日談》(Decameron)同《名媛》(De Mulieribus Claris)。」
(https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E8%96%84%E4%BC%BD%E4%B8%98)
评论:
1。哈默先森从前常常找一些18世纪的资料来谈,今天找的是14世纪的。他什么时候才活在2020年呢?
2。这人不是基督徒,没有证据说他是。可能活在欧洲中世纪,所以有圣经所影响的观念,如天堂和地狱,罪恶和刑罚等等。
但根据网站首页介绍:「传奇小说《菲洛柯洛》是薄伽丘的第一部作品,大约写于1336年左右。它以西班牙宫廷为背景,从中世纪传说中汲取素材,叙述一个信仰基督教的少妇和一个青年异教徒的爱情故事。他们冲破种种阻挠,有情人终成眷属。《十日谈》中有两则故事就取材于这部作品。《菲洛柯洛》是欧洲较早出现的长篇小说。」(http://f.ttwang.net/RoomFile/WebDesriptionDetail.aspx?RoomId=8632&Id=896)
就是说,《十日谈》是虚构的小说。。。不值得认真。
哈默先森继续说:「类似的事情今天还在YHWH的默许下发生着」
他仍然不明白这是传奇小说,分不开事实和传奇!
3。哈默先森对色情文学可能非常感兴趣!
看这小说中一些话:「这位修士这才发觉过于估高了自己的克制功夫;经不起魔鬼的几番猛攻,他只得屈服告饶了。圣洁的思想、祈祷、苦修等等,全都给他丢在脑后,他一心只是思量着那少女的青春美貌;又在胸中盘算着该用怎样的手段才好满足自己的欲望,又不致让那姑娘把自己看成淫荡无耻的人。」就是好证据!!!
哈默先森和实践男女双修的渣渣非常投机。

(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(42)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 13 週六 202001:43
  • 圣经中的“地球”和“龙”

指正井底蛙的“地球”,同意“龙”
井底蛙在「中国龙也有可能是圣经中的龙」(https://www.douban.com/group/topic/166460600/)的屁股后回答:
「还是文字游戏。时代变迁的,比如把希伯来文的“大地”翻译为地球,就好像希伯来人早就知道地球是球体一样。东西方文化碰撞的也类似,西方某些人在翻译过程中,把希腊文drakon转译的英文dragon代表的巨蛇,说成中国龙,注意:希伯来没有这个单词,很奇怪不是么?和合本的翻译,也是老外主导的。丑陋的巨蛇、翼龙等,才是西方drakon的本意。如果古希腊人也能画出一条中国龙,那才叫神奇。」
(1)井底蛙:「时代变迁的,比如把希伯来文的“大地”翻译为地球,就好像希伯来人早就知道地球是球体一样。」
其他地方,和合本都翻译为“地”,英语圣经都说“earth”。
这不是说,从前人不知道地球是圆的球后来和合本才诡诈地翻译地“球”。
事实上,
1。中国人的古代书籍,都说“地”或“大地”,没有说“地球”,因为这是现代观念。英语都作“earth”,没有圆的味道。这和时代变迁没有什么关系。
2。和合本圣经只有
赛 40:22 神 坐 在 地 球 大 圈 之 上 , ……
为什么只有这节经文这样翻译?因为,原文说:
「祂坐在地的圓圈頂上」
(http://a2z.fhl.net/php/parsing.php?graph=1&mode=3&engs=Is&chap=40&sec=22&sec1=&submit1=%E9%A1%AF%E7%A4%BA)
所以就是说,从上帝的角度看,“地”是一个圆圈!
人站在地球上,看不见圆圈!
正如人在地上部见的彩虹是半个圆,在飞机上,有可能看见整个圆圈。
所以,圣经已经讲了地球的形状,从前的人说地是平的,读圣经未读通之故。
今天仍然一样,很多人,譬如这里的反基人,他们反基,因为他们未懂圣经!
(2)井底蛙:「把希腊文drakon转译的英文dragon代表的巨蛇,说成中国龙,注意:希伯来没有这个单词,很奇怪不是么?和合本的翻译,也是老外主导的。丑陋的巨蛇、翼龙等,才是西方drakon的本意。如果古希腊人也能画出一条中国龙,那才叫神奇。」
它在这里是对的,只有启示录有“龙”(drakon)这个字。解释是:「龙、蛇、撒但」,这不是中国人的龙,单看一些描写便可得知:
启 12:3 天 上 又 现 出 异 象 来 。 有 一 条 大 红 龙 , 七 头 十 角 , 七 头 上 戴 着 七 个 冠 冕 。

(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 13 週六 202001:42
  • 上帝创造有毒的果树?

指正不读不思「果子都包着核 一切树上所结有核的果子全都可作人...」
https://www.douban.com/group/topic/166773770/
不思说:「有一本书说,果子都包着核,一切树上所结有核的果子全都可作人们的食物。事实上植物就分裸子植物和被子植物,有不少果子并没有包着核。现实生活中,却有很多果子不能吃,还有不少果子有毒呢,人吃了会中毒死亡。是不是这本书写错了呢?」
不读不思仍然对创世记第一章充满好奇,或者说,他以为可以攻击基督教!
当然人人都明白他又来攻击圣经的:
创1:11 神 说 , 地 要 发 生 青 草 , 和 结 种 子 的 菜 蔬 , 并 结 果 子 的 树 木 , 各 从 其 类 , 果 子 都 包 着 核 。 事 就 这 样 成 了 。
1:12 于 是 地 发 生 了 青 草 , 和 结 种 子 的 菜 蔬 , 各 从 其 类 , 并 结 果 子 的 树 木 , 各 从 其 类 , 果 子 都 包 着 核 。 神 看 着 是 好 的 。
创 1:29 神 说 , 看 哪 , 我 将 遍 地 上 一 切 结 种 子 的 菜 蔬 和 一 切 树 上 所 结 有 核 的 果 子 , 全 赐 给 你 们 作 食 物 。
但是,请记得,这是在亚当未犯罪,地球还没有被咒诅之前。
在创世记第一章,每当神创造了一类东西,圣经都说:「神 看 着 是 好 的」。
但是,亚当夏娃犯罪之后:
创3:17 …… 地 必 为 你 的 缘 故 受 咒 诅 。 ……
3:18 地 必 给 你 长 出 荆 棘 和 蒺 藜 来 , ……
所以,基督徒相信,那些有害的东西,如细菌,都是这样出现。
劝不读不思,不要吃有毒的果子。
不读不思还讽刺地说:「基仔、草、信等豆友则会说,灭世大洪水之前,裸子植物还没出现,大洪水之前的人什么毒也不怕,什么果也敢吃。」
错!我没有这样讲过!

 
(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 13 週六 202001:41
  • 香蕉没有核?

反驳不读不思的「有人说香蕉和桑葚就是荆棘和蒺藜」(https://www.douban.com/group/topic/166870025/)
不读不思说:「基仔说,这本书没有错,那是亚当犯罪之前的,没有包着核的果子是亚当犯罪之后,地受到神诅咒之后,没有包着核的果子才长出来的。」
回答:
我没有这样讲!!!你有小心读我的话吗???
我说:「在创世记第一章,每当神创造了一类东西,圣经都说:「神 看 着 是 好 的」。但是,亚当夏娃犯罪之后:
创3:17 …… 地 必 为 你 的 缘 故 受 咒 诅 。 ……3:18 地 必 给 你 长 出 荆 棘 和 蒺 藜 来 , ……
所以,基督徒相信,那些有害的东西,如细菌,都是这样出现。」(https://www.douban.com/group/topic/166791490/)
真的不读不思不了解,不看!!!
我没有说;「没有包着核的果子是亚当犯罪之后,地受到神诅咒之后,」
不读不思再说:「香蕉和桑葚都没有包着核,香蕉和桑葚就是荆棘和蒺藜吗?」
回答:
请你不要以为自己很聪明!你这样的讲只证明你见识不多!
第一,中文的“核”是“seed”种子之意,不一定是当我们吃的时候,必须吐出来的那硬的部分!
第二,原来香蕉有种子的。见:「吃了這麼多年香蕉,我才知道原來它的種子在這裡,我真是漲姿勢了」(https://kknews.cc/agriculture/jmq5nyp.html)自己去看,增加知识。
其他水果,不必回答了,免得不读不思又笑死人。
还有「香蕉的種子藏在哪?」(https://kknews.cc/baby/6p5le33.html)
「香蕉的種子去哪裡了,沒有種子的香蕉怎麼生長的?」(https://kknews.cc/agriculture/3o59yrg.html)
「香蕉的種子在哪裡?」(https://kknews.cc/news/288zlgg.html)

 
(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 13 週六 202001:40
  • 创1:8“空气”还是穹苍?

不读不思对“空气”(创1:8)有没完没了的情结!
现在让我再讲一次。
创 1:8 神 称 空 气 为 天 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 二 日 。
(1)这本和合本翻译为“空气”的希伯来文是:
07549 raqiya` {raw-kee-ah}
1) 延伸的表面 (固體), 廣闊的地方, 天空
1a) 廣闊的地方 (平台狀, 支持)
1b) 天空, 穹蒼
1b1) 希伯來人認為是固狀,支撐著上面的"水"
所以英语圣经翻译为:expanse或firmament或 vault 。
都翻译得比较和合本接近原文。
吕振中,和现代新译本都翻译它为穹苍。
有头脑的人,除了认为和合本不准确之外,都不应该觉得有什么问题。
(2)至於他说本是“固体”,我已经告诉过他一百万次——这是希伯来人的讲法。圣经字典也这样说。
这个字在圣经中出现过的地方(http://a2z.fhl.net/php/search.php?VERSION=unv&strongflag=1&TABFLAG=1&orig=2&keyword=07549),都没有“固体圆拱”的意思。而且有一些地方,和合本也翻译“穹苍”。可见纯粹是为“达意”。
(3)我不知道为什么不读不思的头脑转不过去。
我现在担心他患了强迫症!

(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 12 週五 202001:43
  • 为什么世界上有这么多的圣经翻译本?

为什么世界上有这么多的圣经翻译本?



最近不读不思呱呱大叫,说翻译圣经的人撒谎。原因为是他自己无知!



为什么世界上有这么多的圣经翻译本?因为它们都不完美,需要改进。



基督徒相信的是圣经(底本),才是神所默示的话。

但是,另一方面,这些翻译者都已经努力,翻译水准都已经很高。

最重要的是——这些翻译本都不阻碍我们认识神和他的救恩。

请见下面一些解释:



=================================



http://m.yimaneili.net/gongyu/space.php?uid=1&do=thread&id=10820



我们几十年来都是用这个中文译本,何必换另外一个译本呢?各个译本都是神的话语,何必参考其他的译本呢?为什么有些译本对于同一句经文的翻译会不同,那我们怎么知道哪个翻译才正确呢?若修订意味着之前的版本有错误,那我们所用的圣经译本还会可靠吗?



为何需要换译本?



从1919年《国语(官话)和合译本》(也就是我们通常所说的《和合本》)圣经出版,至今已经将近百年;尽管“1919-1970年间,即《和合本》是华人教会唯一全译本白话文圣经时期,谈论圣经中文译本的学者都一致给予《和合本》极高的评价”(荘柔玉 2000:20),然而,在这百年之间,世界却发生了翻天覆地的变化。



首先,中文的表达方式、字词意义在悄然变迁,原先优雅庄严的词句,到了当代却显得晦涩拗口,令人似懂非懂。特别对于许多刚刚接触信仰的慕道友和新信徒,不但要面对大量陌生的人名、地名、家谱的冲击,还要费力揣摩词句的意义,往往使得他们对圣经望而生畏,误认为神的话语是难以理解的。毫无疑问,这已然成为今日信徒灵命成长的阻碍之一。



其次,考古学、近代语言学等学科的新近研究成果,帮助我们更深入的理解圣经原文,也掌握了更准确的原文版本。而事实上,大多数福音派信徒承认“圣经无误”,是指圣经原稿的无误,而非抄本和译本的无误。既然圣经是神的话语,教会理当以谦卑求实的态度对译本质量精益求精,使译本更加忠实的传达圣经原稿所要表达的意思。这种追求的精神,也能帮助那些早已对《和合本》耳熟能详、甚至能大段背诵经文的老信徒,借此机会不断更新自己对圣经的理解。



为何需要参考其他译本?为什么有些译本对于同一句经文的翻译会不同,那我们怎么知道哪个翻译才正确呢?



要回答这两个问题,我们需要对圣经的翻译工作有些基本了解。简单而言,导致不同译本之间差异的三个主要因素是:译本底本的选用、翻译原则的厘定和语文表达的斟酌(黄锡木 1999:306)。



1、译本底本的选用。要把圣经翻译成某种语言,先要决定翻译选用哪个底本,可以选用原文版本(如新约是希腊文)作为底本,也可以是以其他译本作底本。初看似乎以原文版本为底本的译本素质会更高,但事实上,由于一般正规的翻译委员会有不同的学者仔细对照原文而反复审订,“故初稿虽只是由某一译本翻出,但最终的翻译成果与直接由原文翻出初稿的译本,实际上并没有太大的出入”(黄锡木 1999:309)。反倒是底本的原文版本选用显得更为关键,比如1611年出版的英文KJV所使用的原文底本由于年代较早,“其可靠度和准确性自然远不及我们现在所有的希腊语新约圣经,而旧约的情况亦相似”(黄锡木 1999:307),因此KJV版本的可靠度和准确性自然会比后期的RV、ASV等版本显得略微逊色。



2、翻译原则。翻译原则主要有两个不同方向:“形式对等”和“功能对等”。 “形式对等”也称“字面翻译” 或“直译”,“译者务求保留原文的格式和结构,从目标语言(如汉、英语)中搜寻最适合的词汇,与原文各单位逐一配对”(黄锡木 1999:310)。“功能对等”则更注重功能,即今日的读者能在理解和情感上产生与古代读者一致的反应。虽然这两个方向截然相反,不过实际上大多数的译本分布在这两者之间,只是程度各有不同。常见的中文圣经从形式对等到功能对等排列,依次为:思高/吕振中->和合/新译本->新汉语->当代->现代。



3、语文表达。语言在不同时代不断的变化,因此较新的译本在用语上也会更多采用当代的语言。



因此,若是条件允许,在研究圣经时我们最好能多参考不同的译本,当译本间有差异时,考虑不同译本的翻译原则,并多个版本进行比对研究。



若修订意味着之前的版本有错误,那我们所用的圣经译本还会可靠吗?



修订通常是出于两类原因:语文随着时代而变迁,以及新的考古或研究发现。前者未必意味着之前的版本有错误,而后者则的确可能是先前的译本有一些错误或不准确之处。



然而,我们却不需要过于担心手中圣经译本的可靠性。原因如下:



1、目前主要流行的圣经版本(比如和合本和新译本)都是由非常权威的圣经翻译委员会进行翻译,汇集当时最优秀圣经学者,是几十年心血之之作。因此,虽然作为译本难免会有不足之处,但是仍然相当经得起推敲和考验。比如和合本的翻译委员会是由“28位来自欧美各大宗派、又能代表各个不同官话地区的候选人中,选出七位组成”(黄锡木 1999:304)。全本新旧约翻译历时27年之久。而新译本的翻译工作,则是由几十位神学院院长、教务长、讲师,十多位各宗派的监督、教牧、长老和主修中文的弟兄姊妹共同参与完成,新旧约翻译前后共耗时20年。



2、我们对圣经译本文本可靠性的担心,其实正表现出我们对圣经权威性的高度重视,认为圣经绝对不能出错。其实仔细想想,不正是因为我们“相信”圣经是神的话语,我们才会认为“圣经绝对不能出错”吗?既然我们相信圣经是神的话语,祂通过圣经对我们说话,并且我们也相信这位神今天仍然活着,仍然通过圣经对我们说话,那么,我们也当相信,即使译本翻译有瑕疵,神仍然会保守。这正是对我们信心的挑战和操练!







主要参考书目



黄锡木。新约研究透视。初版。香港:基道出版社。1999。



赵维本。译经溯源——现代五大中文圣经翻译史。初版。香港:中国神学研究院,1993。



斯泰恩。文以载道——奈达对圣经翻译的贡献,黄锡木编译。初版。香港:道风书社,2007。



海恩波。道在神州——圣经在中国的翻译与流传。蔡锦图译。初版。香港:国际圣经协会,2000。



荘柔玉。基督教圣经中文译本权威现象研究。初版。香港:国际圣经协会。2000。



=============================================



https://mickey1124.pixnet.net/blog/post/269199348



發問:有人告訴我說:他相信聖經是完美無誤的,但是, 因為現在也沒有人可以完美的翻譯任何語言,所以其他翻譯版的聖經,包括中文版....等等的都是不完美的,也不可全信。當時覺得他講得不對...但是卻又不知道該怎麼跟他講。



答:

沒錯,沒有任何一種人間的語言、文字,可以做到完全『精準傳達』出講述者所要表達的『一切』意思。



但是,難道因為這樣,我們人與人之間就無法『正確理解』對方所要表達的意思?



父母對小孩、小孩對父母、老師上課教學、人與人之間的聊天、、、,

難道就沒有正確瞭解對方意思的可能了嗎?



事實上,單靠一句話,我們確實有時真的很難說對方的意思一定是什麼。

但是,當我們長期認識一個人之後,這時,他講的那句話,我們誤判其意的機會,

通常是很低的。

若再加上對方說的假使不只是一句話,而是一大篇文章,可以讓我們進行更完整的判斷時,

我們難道無法正確瞭解對方要表達的意思?

閱讀能力、閱讀測驗,不就是在做這種功能?



也就是說,透過大量的文字,而非單單一二句話,

而且透過其他輔助,如:長期認識一個人、、、,

我們都可以達到相當正確瞭解對方意思的功能。



聖經?

亦然!



版本翻譯雖然無法完全精準傳達出原文的意思,

但其實,那些翻譯者真的非常優秀,譯出來的意思幾乎都相當正確。

我不是說每句經文都可以非常清楚翻譯,

但是,整本聖經那麼多經文一起合起來看時,

我們通常是可以正確瞭解經文意思的。



另外,配合不同版本來看,以其更清楚聖經原文要表達的意思,

是在少數難句解釋時,大家常會使用的方法。

但對一般的經文而言,通常不需要這麼辛苦,

讀任何版本都可以,大致可以正確理解經文意思。



當然,版本部分,必須是公認翻譯不錯的版本,而且不能是異端的版本。

大致上,眾教會通用的版本,通常問題都不大。

中文的和合本,英文的KJV,其實都已經翻譯得很好了。



小小羊
(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 12 週五 202001:42
  • !!!最杰出的无神论者Hitchens在死亡面前动摇了!!!

!!!最杰出的无神论者Hitchens在死亡面前动摇了!!!





最崇拜教授 哈默先森「世纪大辩论: Hitchens, ……」(https://www.douban.com/group/topic/167177185/)和「Shermer神不存在」(https://www.douban.com/group/topic/167179775/)

哈蟆最崇拜教授!



我相信那些从未读过大学的人,的表现,就是这样的!



可见与:他在豆瓣传教,传“底本HYPOTHESIS“,是18-19世纪的神学教授的HYPOTHESIS。他奉为绝对真理。



现在又捧出两个youtube视频,这里大部分看不见,只好相信哈蟆的话,因为知道他懂英语,能上油管,又说都是教授!!!



这里视频都太长,我没有时间慢慢看。



我只有时间找到关於一本和Christopher Hitchens的书的书评:



来自《纽约时报》(New York Times),(文章和作者的背景都不是基督教)



《新书暗示克里斯托弗·希钦斯(Christopher Hitchens)的无神论观点摇动了》



Christopher Hitchens Was Shaky in His Atheism, New Book Suggests(https://www.nytimes.com/2016/05/14/us/christopher-hitchens-was-shaky-in-his-atheism-new-book-suggests.html)



下面是该文的部分翻译:

Of all that can transpire in a bedroom, nothing can be as titillating to the religious, or those of us who write about them, as a dying man’s conversion.



Oscar Wilde’s deathbed baptism remains a coup for the Roman Catholic Church 116 years later, and an embarrassment for those who cherish his legacy of hedonism. 奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,一位强无神论者)死前在病床上洗礼,116年后,有如罗马天主教会的政变,也是那些珍惜他享乐主义遗产的人的尴尬。 In his new biography of the poet Wallace Stevens, Paul Mariani repeats the claim that Mr. Stevens was baptized by a priest as he lay dying in a Hartford hospital.



There are others. Karen Edmisten, in her 2013 book “Deathbed Conversions: Finding Faith at the Finish Line,” recounts, with varying degrees of historical support, the putative deathbed conversions of Buffalo Bill Cody, John Wayne, the gangster Dutch Schultz and the mathematician John von Neumann.



The latest controversy about a late-in-life religious turn involves Christopher Hitchens, one of world’s most prominent atheists. 有关生命晚期,转向宗教的最新争议,涉及克里斯托弗·希钦斯(Christopher Hitchens),这是世界上最杰出的无神论者之一。 In his new book, “The Faith of Christopher Hitchens: The Restless Soul of the World’s Most Notorious Atheist,” the evangelical writer Larry Alex Taunton writes about his friendship with Mr. Hitchens, the witty and impious author of “God Is Not Great: How Religion Poisons Everything,” who died of esophageal cancer in 2011. Mr. Taunton describes intimate talks that occurred during drives the two took together, which left him wondering if a dying Mr. Hitchens was edging toward belief in God. Unsurprisingly, evangelicals have celebrated the book, while some of Mr. Hitchens’s secular friends have winced.



Mr. Taunton runs the Fixed Point Foundation, which organizes debates between Christians and atheists. In September 2010, five months after Mr. Hitchens’s diagnosis of cancer, he and “Hitch” drove the 13 hours from Mr. Hitchens’s home in Washington, D.C., to a Fixed Point debate in Birmingham, Ala. The next month, after an event in Billings, Mont., they took a seven-hour trip to, and around, Yellowstone National Park.



As Mr. Taunton drove, Mr. Hitchens read aloud from the Gospel of John and mulled over the precise reason Jesus wept at the death of Lazarus. “Where is grace in the Old Testament?” Hitchens asked at one point, in Mr. Taunton’s telling. “I see it in the New Testament, but God is different in the Old Testament,” Mr. Hitchens observed, leading to a discussion of God’s covenant with Abraham. 汤顿先生开车时,希钦斯先生大声朗读约翰福音,并仔细思考了耶稣在拉撒路死后哭泣的确切原因。 “旧约中的恩典在哪里?” 在汤顿先生的讲述中,希钦斯曾一度问道。 希钦斯先生说:“我在新约圣经中看到了,但在旧约圣经中上帝却与众不同。”这引发了对上帝与亚伯拉罕之约的讨论。



Based principally on these conversations, Mr. Taunton concluded that Mr. Hitchens was seeking — and that he was, at least, open to — the possibility that Christianity was true. Perhaps, Mr. Taunton writes, Mr. Hitchens “used his position as a journalist as a kind of professional cover for a very personal inquiry” into the faith. 汤顿先生主要基于这些对话得出的结论是,希钦斯先生正在寻找-而且至少是对他开放的-基督教是真的。 汤顿先生写道,也许希钦斯先生“利用他作为新闻工作者的地位,作为一种非常个人的询问的专业掩护”对信仰的信仰。



是的,人人都有一死,死后且有审判!

我诚心祈祷——哈默先森、不读不思等人,在离世之前,找到耶稣和他的救恩。
(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 12 週五 202001:41
  • “ 宗教进化论 ”错误!

哈默先森的“ 宗教进化论 ”错误!
哈默先森在「宗教的起源:小S,大S,和超级宇宙总管YS - 道德化神祇的诞生」(https://www.douban.com/group/topic/167316328/)说:
在这帖,显示哈蟆先森认为不需要有道德观点。见:「没道德观哈蟆「小S,大S,和宇宙总管超级S -- 道德化神祇的诞生」」(https://www.douban.com/group/topic/167316503/)
他还说:「大家管山神,地神,草神,河神,树神,风神,雨神,云雾神,雷电神,月亮神,太阳神等一切诸神叫“小S”,不时的拜拜。……再过了若干若干世纪,人多得快挤爆了地球,而打砸抢偷盗等事时有发生。那时候族长也变成了酋长,酋长变成了国王,国王变成了皇帝,最后皇帝宣布:“我诚实地告诉你们,truly truly I tell you, 从现在开始,大S已经变成超级大S了,祂现在的名字叫做超级宇宙总管YS!”」
他贴里有两个图画,一个说::「起初我们一起拜小神」另一个说:「后来,我们一起拜大神」
ANS
他的意思就是:宗教开始的时候是“多神”,进化为“一神”。
这是非常无知的观点,叫做“宗教进化论”!
有些学者,相信最原始的宗教是多神的,而一神论是慢慢从多神进步而来。费莎(Frazer)的《晚期的一神观》( Late Monotheism)是个好例子。他表示,基督教乃从异教神话中慢慢发展出来。
但根据圣经,一神论才是最早的宗教形式,而多神是因为人有罪,所以故意将神的荣耀变为偶像,不敬拜创造主,且故意敬拜受造物(罗一19-23) 。创世记是最早的人类记录。现在已经有很多考古学证据证明创世记历史的可信性,但创世记记载一神宗教。又例如,约伯记是圣经中最早的书,我们亦可从其中看见一神论。
此外,考古学证据显示一神是最早的宗教信仰。考古学家发现一些很早的泥版,叫做押底巴泥板(创世泥板,Ebla Tablets),展现一神信仰,并且宣称这位独一的真神创造宇宙。
此外,还有很多非洲原始的宗教,都是一神的。
因此,宗教进化论并不属实,只不过是受达尔文进化论影响的结果,没有思考的无神反基人士马接受柄传扬。(和底本HYPOTHESIS同时传扬)。

(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:
▲top
  • 6月 12 週五 202001:40
  • 新约次經偽經怎樣來的?有什麼問題?

「 次經偽經怎樣來的?有什麼問題? 」
( http://www.chineseapologetics.net/theology/S_apocrypha.htm )
早期教父们都同意,这些经典的神学思想不纯正,属「诺斯底派」(Gnosticism,或作「智慧派」),而且内容不可靠,所以需要举行会议,正式鉴定正典,区分真假。
即使今天的非基督徒也同意,这些经典虽然书名带有使徒的名字,但大有可能不是使徒的手笔,也没有使徒的认可,只是冒充使徒之名而写,而且都成书于第二世纪及之后,甚至到第九世纪。再者,其翻译和流传亦不可靠,和今天的新约圣经无可相比。
正典成立之后,这些写作被镇压和烧毁,所以很多现代敌基督教的人士指责说,「正统」基督教持君士坦丁的势力,镇压异己,改写历史,隐瞒事实。但这些次经伪经中并没有太多的历史,不足以说明新约历史是假的;它们的神学思想和圣经大异其趣倒是事实。
因为伪经被毁,后来的人难以认识这些经典,我们只可从早期教父的书信或写作中略知一二。但是,现代人留意到这些写作,开始产生浓度兴趣,却是因为一九四五年,在埃及邻近的洛堪玛地(Nag Hammudi)的地方,有一个农夫在掘地的时候,发现一个红色的土瓶,里面竟是一些新约次经伪经的第四世纪科普特语(Coptic)手抄本(原文是希腊文)。学者们就叫那些手稿做「洛堪玛地手抄本」(Nag Hammudi manuscripts)。
这个红土瓶中有五十多本残缺不全的手抄本。除了比较完整,而且比较有名气的《多马福音》之外,还有好些其他的「福音书」,例如《真理的福音》(Gospel of Truth)、《马利亚福音》(Gospel of Mary)和《腓力福音》(Gospel of Philip)。不但有福音书,还有一些类似书信的,如《使徒保罗的祈祷》(The Prayer of the Apostle Paul),《雅各的启示》(The Apocalypse of James),《彼得至腓力书》(The Letter of Peter to Philip),《塞特的三块石柱》(The Three Steles of Seth),《复活论》(The Treatise on the Resurrection)等等。
在这些书籍中,有一少部份看似圣经。例如:《多马福音》有很多类似符类福音书的话,以至被人怀疑它属于「Q」福音书。举一个例:「耶稣说:『如果一个瞎子领导另一个瞎子,两个都要跌进坑中。』」(言论 #34)但是其余的则有很多问题:
(1)含诺斯底派思想。例如,《多马福音》有一些话表示,人需要自己里面的神圣源头和力量。例:「如果你将你内在的发挥出来,你所有的便能救你,如果你里面无有,你便因你的无有而灭亡。」(言论 #70)这正是诺斯底派讲的「智慧」。
(2)甚至有泛神思想。例如《多马福音》说:「耶稣说:『我是光……我是一切,一切从我而来……劈开一块木,我在那里;举起一块石头,你也会在那里找到我。』」(言论 #77)
(3)诺斯底派认为女人若要进天国,必须先变为男性!「西门彼得对他们说:『让马利亚离开我们,因为女人不配得到生命。』耶稣说:『我自己要引领她,叫她成为男性……因为每一个女人若将自己变成男性,可以进入天国。』」(言论 #144)
(4)保罗曾经在提摩太后书二章16-18节中提到一些「世俗的虚谈」使人「进到更不敬虔的地步」,所以「他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。」《复活论》证实了保罗的指控,因为此书说:「救主吞没死亡……以看不见的吞没可见的……这是灵性的复活……」(《复活论》一45)
(5)有一些甚至表明是诺斯底派的。例如《塞特的三块石柱》宣称,该书是诺斯底派的奠基人之一的迪斯西奧斯(Dositheos)所得的启示。(《塞特的三块石柱》七118)
(6)至少,很多地方呈现神秘主义,表示其神学思想来自异像或灵异经历。例如《马利亚福音》有如此记载:彼得质疑马利亚得到救主的特别教导,她回答说:「我在异像中看见主」,然后马利亚报导救主怎样向她解释灵魂和心灵的一些隐密关系和事情(七10-1

 
(繼續閱讀...)
文章標籤

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
«1...34529»

熱門文章

  • (7)回答四五味的「《错引耶稣》:推荐基督教徒阅读」
  • (2)反驳五味的日本原爆後的深思--上帝在惩罚东亚的基督教社区吗?

最新文章

  • 脫離耶和華見證人朋友的臉書
  • 回應對基督教的攻擊
  • 巴特埃爾曼的福音(詳批《製造耶穌》或《錯引耶穌》)
  • 反駁一本敵基督教書籍——《错引耶稣》(制造耶稣)
  • 黑犬的“科幻小说”:小S,大S,和宇宙总管超级S -- 道德化神祇的诞生
  • 驳黑犬的《Mike Shermer: 宗教之起源》(上帝不存在)
  • 美国基督徒的数量真的在减少吗?
  • 回答阿哈默的「地中海神秘宗教团伙及其演变」
  • Sam Harris(无神论者) 惨被William Craig(有神论者)修理
  • 复活不是把戏,不是模仿(回答哑黑犬)

個人資訊

回答无神反基人士
暱稱:
回答无神反基人士
分類:
生活綜合
好友:
累積中
地區:

文章分類

  • 耶和華見證人 (1)
  • 無神,宗教起源 (2)
  • 社会现象 (20)
  • 其他 (7)
  • 基督教和所谓中国文化 (5)
  • 来华传教士 (6)
  • 异教徒<——>基督徒 (8)
  • 圣经批判学 (17)
  • 科学和学术 (26)
  • 大洪水和挪亚方舟 (9)
  • 圣经和古代文明 (10)
  • 神学问题和圣经教导 (9)
  • 所谓圣经难题和矛盾 (13)
  • 复活 (11)
  • 神学问题 (9)
  • 有关耶稣 (15)
  • 回答无神反基人士 (3)
  • 回答 怀疑不上当-嘁哩喀喳 (9)
  • 反驳抛砖 (33)
  • 反驳五味(胥述之) (31)
  • 未分類文章 (1)

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: