早期米所波大米文献,有提到巴别塔口音变乱之事吗?

作者:Author: John H. Walton

张逸萍译自:http://www.christiananswers.net/q-abr/confusionoflanguages.html 转自: http://www.chineseapologetics.net/archaeology/S_confuse-langu.htm

 

巴别塔的故事有人认为,苏美人(Sumeria)[i] 的史诗,名为《恩梅加和阿拉塔主》(Enmerkar and the Lord of Aratta)的,就是[提到巴别塔口音变乱]的参考文献。恩梅加在说话中,宣告了一个咒文,其中有一段神话般的序言。琴玛(Kramer)的翻译如下∶

很久以前,没有

蛇,没有蝎子,

没有鬣狗,没有狮子,

没有野狗,没有狼,

没有恐惧,没有恐怖,

人类没有竞争对手。

那些日子里,在苏布(Subur)和勘玛滋(Hamazi)的土地上,

苏美(Sumer)的语言和谐,伟大的土地上有王子的法令,

乌利(Uri),一切都合适的地土,

玛图(Martu)之地,在安稳中安息,

整个宇宙,人类一致,

恩利尔(Enlil)口音[说话]相同。

(然后)恩基(Enki),丰富之主(的)

命令是值得相信的,

智慧之主,了解国土,

神灵们的领袖,

生而具智慧,尔列度(Eridu)之主

改变他们的口音,[带来]

争论,以至,

触及人的语言,(直到那时)都是一致的。

令人感兴趣的是,恩基,尔列度之神,与这个神话有关,这很可能代表他们对公元前四千年晚期的实际事件的记忆。

 
 
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 回答无神反基人士 的頭像
回答无神反基人士

回答无神反基人士

回答无神反基人士 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)